Dr. Moorhead is studying _ how _ our biological clocks affect the way we do our work. For example, most of us have great difficulty if we must often change to different work hours.
_It_ can take many days for a human body to accept the major change in work hours. Dr. Moorhead said industrial officials should have a better understanding of biological clocks and how they affect workers. He said _such_ understanding could cut sickness and accidents at work and would help increase a factory’s production.
译文:
生物钟
每一种生物都有控制它们行为的时钟,科学家们称之为生物钟。生物钟告诉植物的花朵何时生长,何时开放;生物钟告诉昆虫何时离开防护卵袋,远远飞去;生物钟还告诉动物和人类何时进食、睡眠,何时苏醒。
外界的变化会影响某些动植物的生物钟。例如,科学家最近发现,有一种很小的动物,会随着白天日照时间的长短改变其毛发的颜色。冬季日照时间短,它的毛变成白色。夏季白天日照时间长,它的毛又变成棕灰色。
还有的生物,它们的生物钟受体内信号控制。德国的科学家发现,鸟类体内的某种生物钟迫 使它们每年做两次长距离迁移。那些被迫不能迁移的鸟,当迁移时间到来时,会显得烦躁不安,而当这段时间过后,它们又恢复了平静。
科学家们指出,他们开始探索大脑内部的哪些部位存在生物钟。一位美国的研究员,马丁• 莫亥德(Martin Moorhead)曾指出,好像是人脑前部的一小群细胞控制着人体的行为。这些细胞控制着人体睡眠、苏醒和觅食的时间。另外,科学工作者推测,可能还有另外的生物钟细胞控制人体的其他行为。
目前,莫亥德博士正在研究生物钟对人们工作方面的影响。比如,如果经常改变工作时间, 绝大多数人会感觉不适应。要适应工作时间上的较大变动,可能需要相当长一段日子。莫亥德博士说,工厂的领导应该对生物钟有进一步的了解,懂得生物钟对工人的影响,如此则会减少工作中的不适和事故,对提高生产大有裨益。